Entre a trabajar a una conocida empresa de automóviles como encargado de la fotocopiadora (y en la primera semana de trabajo se generaron algunos problemas.) por lo cual se envió el siguiente memo dirigido a las secretarias de todos los departamentos:
“Se ruega encarecidamente a todas las secretarias de esta empresa que,
para evitar malentendidos y sus posibles consecuencias, que podrían ser
nefastas para el encargado de la fotocopiadora (casado y con 3 hijos),
pues podrían costarle el divorcio, e incluso graves alteraciones
físicas, tengan a bien, al escribirle las notas adjuntando documentos, o
al hablar con el solicitándole fotocopias, lo hagan con propiedad y
completando las frases como deben ir, ya que con frecuencia y debido al
mal uso de la lengua española, se han llegado a producir situaciones
“embarazosas” para el encargado de la fotocopiadora que nos ha hecho
llegar sus quejas. A título de ejemplo, se citan algunas notas y frases
remitidas por las secretarias:
- Por favor, Chuy, házmelo lo más deprisa posible.
Está esperándome el jefe.
- Chuy, házmelo como la otra vez, anda.
- Hazme cuatro rapidito, pero bien, como tú sabes.
- Chuy, por las dos partes, y fíjate bien, que por detrás tiene que entrar todo.
- Anda Chuy, primero a mí, que lo mío es más urgente.
- Sácamela que se vea lo mejor posible.
- Chuy, despacito pero que salga bien.
Y la más reciente de todas, estando la fotocopiadora ocupada haciendo bastantes fotocopias, una, apurada, va y le dice:
- Ay Chuy, con la prisa que me corre, ¿no me la puedes meter enmedio y me lo
haces en un momentito? Anda hombre, por favor, métemela en medio sin que
nadie se entere.
Ni decir tiene que se lo hizo, pero por favor, no lo pongan en más apuros.”
No hay comentarios:
Publicar un comentario